25 palavras francesas que você já usa sem perceber (e o que elas realmente significam)

Você não precisa estudar francês para já falar… francês!

Muitas palavras do nosso dia a dia — da moda à gastronomia, da vida em casa às festas de fim de ano — têm origem na língua francesa.

E o mais curioso: às vezes mantêm o mesmo significado, às vezes mudam de sentido, e outras tantas a gente nem desconfia de onde vieram.

Como professora de francês e apaixonada por palavras, preparei uma seleção de 25 palavras francesas usadas no Brasil — algumas delas, com significados que às vezes nos escapam. Vai por mim: você vai se surpreender com algumas!

Allons-y?

Palavras francesas na moda

Palavras francesas usadas no Brasil

1. Lingerie

Usada igualzinha no Brasil e na França — só muda a pronúncia, pois o “in” tem som de “ãn” no francês.

Je vais acheter de la lingerie. (Vou comprar uma lingerie.)

2. Maquiagem

Parecida na escrita (maquillage), mas a pronúncia francesa termina com som de “g”, pois a vogal “e” é muda na língua francesa.

J’adore ton maquillage ! (Adoro tua maquiagem!)

3. Batom

Atenção! Bâton em francês é “bastão” (de madeira, de caminhada…).

Para “batom”, usamos rouge à lèvres na França — e eles abreviam para rouge. Diferente, né? Este é um erro muito comum que nós, brasileiras, fazemos por lá.

Tu as mis un beau rouge. (Você passou um batom bonito.)

4. Bijuteria

Escrita diferente (bijouterie), mas mesma ideia de acessórios — embora em francês a palavra se refira também ao estabelecimento, a loja de bijus.

J’ai trouvé une jolie bijouterie dans cette rue. (Achei uma loja de bijuterias bonita nessa rua.)

5. Dégradé

Na moda ou no cabelo, a transição de cores é chamada de dégradé.

Ce dégradé est très joli. (Esse degradê é muito bonito.)

6. Boutique

No Brasil, butique é loja refinada. Em francês, boutique é loja — ponto. Mas sempre parece mais charmosa, né?

Une nouvelle boutique de vêtements vient d’ouvrir. (Uma nova loja de roupas acabou de abrir.)

7. Boné

O nosso boné do dia a dia vem de bonnet, porém, boné em francês é casquette. Já bonnet significa gorro. Que confusão, né?

Il porte toujours une casquette. (Ele sempre usa um boné.)

8. Maiô

O nosso maiô vem de maillot de bain, que é o nome francês para roupa de banho feminina.

J’ai acheté un nouveau maillot de bain. (Comprei um maiô novo.)

Palavras francesas na gastronomia

Palavras francesas na gastronomia

9. Petit gâteau

Significa, literalmente, “bolo pequeno”.

Mas atenção: na França, o nome da sobremesa não é petit gâteau! Ela é chamada de fondant au chocolat ou moelleux au chocolat. Fique atento! 😉

J’ai mangé un fondant au chocolat. (Comi um petit gâteau.)

10. Chantilly

Este delicioso creme era feito no Castelo de Chantilly, perto de Paris, lá pelos idos do século 17. Por isso, levou o nome do castelo.

E atenção: a pronúncia dos dois “ll” de Chantilly não é igual à pronúncia do nosso “l”. Temos que fechar a boca para fazer.

Avec ou sans chantilly ? (Com ou sem chantilly?)

11. Mousse

Não houve diferença de significado entre as duas línguas quando a palavra se refere à famosa sobremesa.

Porém, “mousse” em francês também pode significar “espuma”. Você sabia disso?

J’adore la mousse au chocolat. (Adoro mousse de chocolate.)

12. Buffet

Mudamos a escrita: bufê. Em francês, é buffet. E como na língua francesa a pronúncia do “u” é misturada com a da vogal “i”, aqui no Brasil falamos “bifê”.

Le buffet était très complet. (O bufê estava muito completo.)

13. Menu / à la carte

O menu é o conjunto entrada + prato + sobremesa. Fora disso: à la carte.

Je vais choisir le menu du jour. (Vou escolher o menu do dia.)

14. Chefe

Em francês, chef serve tanto para o chefe de cozinha quanto do trabalho.

Mon chef est très gentil. (Meu chefe é muito gentil.)

15. Garçom

Outro erro muito comum dos brasileiros, pois esta palavra é falso cognato, ou seja: parece, mas não é.

Garçon em francês é menino. E para chamar o garçom na França, o certo é falar serveur.

J’appelle le serveur. (Vou chamar o garçom.)

16. Purê

Quase igual: purée. Palavra super usada na cozinha francesa, e a receita é amplamente consumida na França.

Je veux une purée de pommes de terre. (Quero um purê de batatas.)

17. Filé

Atenção aqui: filet mignon na França não é só de boi. Pode ser de porco ou de vitela.

Le filet mignon de porc est délicieux. (O filé mignon de porco está delicioso.)

19. Maionese

Em francês: mayonnaise. Um condimento clássico e délicieux!

Je mange des frites avec de la mayonnaise. (Como batata frita com maionese.)

Palavras francesas no cotidiano

Palavras francesas no cotidiano

20. Abajur

Em francês, abat-jour é só a cúpula da luminária. O conjunto completo é lampe avec abat-jour. Mas em francês, usa-se apenas a palavra lampe.

Je veux acheter une lampe. (Quero comprar um abajur.)

19. Toalete

Les toilettes são os banheiros. Palavra essencial para quem vai viajar!

Où sont les toilettes ? (Onde ficam os toaletes?)

21. Chofer

No Brasil, chofer remete ao motorista particular. Em francês, chauffeur é motorista — de ônibus, táxi, etc.

Il est chauffeur de taxi. (Ele é motorista de táxi.)

22. Guichê

Muito útil em estações, cinemas e bilheterias. Tem o mesmo significado nas duas línguas.

Retirez votre billet au guichet n°2. (Retire seu ingresso no guichê número 2.)

Expressões e cultura

23. Réveillon

Significa literalmente “véspera”, e é usada tanto para o Natal quanto para o Ano Novo.

Je passe le réveillon de Noël avec ma famille. (Passo a véspera de Natal com minha família.)

24. Souvenir

No Brasil é lembrancinha. Em francês, a mesma coisa. E tem verbo também: “se souvenir de quelque chose” significa “lembrar-se de alguma coisa”.

J’ai acheté un souvenir de Paris. (Comprei um souvenir de Paris.)

25. Vanguarda

Do francês avant-garde, usada em artes, design e cultura.

La France est toujours à l’avant-garde du cinéma. (A França está sempre na vanguarda do cinema.)

Paris

E aí, reconheceu alguma?

Aposto que não só uma, mas várias!

Essas palavras mostram que o francês já faz parte da nossa vida — e que aprender o idioma pode ser mais natural do que você imagina.

Quer aprender francês com uma metodologia viva, leve e com afeto?

Vem pra Chez Nanô. 🧡

Conheça nossos cursos

E eu espero que você tenha gostado deste artigo com algumas palavras francesas usadas no Brasil.

Afinal de contas, estamos aqui para ensinar e transmitir a nossa paixão pela língua francesa.

Chez Nanô é escola. Mas também é casa.

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.